şor

KurdîBiguherîne
Rengdêr 1Biguherîne
şor, r-ya req
HerwihaBiguherîne
HevmaneBiguherîne
DijmaneBiguherîne
JêBiguherîne
ava şor: ava deryayan
Bide berBiguherîne
EtîmolojîBiguherîne
Ji proto-hindûewropî *sūr- (“tirş yan şor/sûr”), hevreha lîtwanî sūrus (sûr/şor), rusî соль (solʹ) (soli: xwê), fransî sur (tirş), inglîzî sour (tirş), almanî sauer (tirş).
WergerBiguherîne
- Almanî: gesalzen → de, salzig → de
- Erebî: مالح → ar
- Ermenî: աղի → hy (ałi)
- Farisî: شور, نمکین
- Fînî: suolainen → fi
- Fransî: salé → fr, salin → fr, saumâtre → fr
- Inglîzî: salty → en, dangling → en, overhang → en, ?briny → en, ?pendent → en, ?pensile → en, ?sagged → en, ?brackish → en, ?flipperty → en
- Îtalî: salato → it
- Rusî: солёный → ru (soljónyj)
- Spanî: salado → es, salobre → es
- Swêdî: salt → sv, saltad → sv, saltig → sv
- Tirkî: tuzlu → tr, çorak → tr, eğik → tr, sarkık → tr, ?kelâm → tr, ?lakırdı → tr, ?epidemi → tr, ?laf → tr, ?lafız → tr, ?nezle → tr, ?salkım söğüt → tr, ?yalama → tr
Rengdêr 2Biguherîne
şor
- berjêr, nizm, tewandî, çemandî
- cil û bergên şepaporr, ew cilên ku pirr fireh in û ji bejna mirovî nayên
- Koro, ev çi cil û bergên şor in te li ber xwe kirine, here niha veguhêze!
HerwihaBiguherîne
- şorr (1)
JêBiguherîne
PendBiguherîne
- kulavê xwe şor kirin, anko xwe bêminet kirin
JêBiguherîne
EtîmolojîBiguherîne
- Etîmolojiya vê peyvê nehatiye nivîsîn. Eger tu bi rastî bizanî, kerem bike bişkoka "biguherîne" ya di ser van gotinan re bitikîne û etîmolojiya vê peyvê binivîse. Çavkaniyên ku te ew etîmolojî jê girtiye jî binivîse.
WergerBiguherîne
- Erebî: منخفض → ar
- Inglîzî : lowered → en, being lowered → en, (2) baggy trousers → en
Biguherîne
şor mê
JêBiguherîne
EtîmolojîBiguherîne
Ji erebî شور (şewr) ku wek şêwir jî ketiye kurdî. Di kurdî de gelek caran "-ew-" ya erebî dibe "o". Nimûneyek jî "dewr" e ku di kurdî de bûye "dor". Bi heman awayî xewx ya erebî jî di kurdî de bûye xox. Di erebî de şewr tenê bi maneyê şêwirê lê ne bi ya "şor"ê tê bikaranîn lê ev nayê wê maneyê ku "şor" ne ji wê ye. Bi heman awayî peyvên kurdî yên ji erebî yên bi eynî wateyê anku qise û xeber jî ne wek di erebî de li kar in lê dîsa jî ji erebî ne. Delîleke din jî bo ku "şor" ji "şewr"a erebî ye ew e ku "şor" tenê li deverên kurmancîaxiv yên erebîaxiv jî lê heyî yan nêzîkî erebîaxivan heye (Mêrdîn, Riha, Efrîn) lê ew li deverên din yên kurmancî peyda nabe.