mixabin
KurdîBiguhêre
HokerBiguhêre
mixabin
- çi heyf e ku, maalesef, efsûs, çi mixab, bi dax e, sedkorayî, çi heyf, heyf û xebînet, cihê daxê ye, xwezî ne lê belê
- Mixabin ew hat kuştin. (Xwezî nehatiba kuştin.)
- Sed xizmê di xa'in û munafiq
Qurban bike qet mebê mixabin
Çi d'kî bi kesan ko bêwefa bin— (Mem û Zîn ~1692, Ehmedê Xanî)
- lîlesef[Ev rêz ji aliyê botê ve lê hatiye zêdekirin, ji kerema xwe re kontrol bike!].
HerwihaBiguhêre
JêBiguhêre
EtîmolojîBiguhêre
Ji erebî yan ji zimanekî din yê samî *mu-xab-en. Wek peyv di erebî de nîne lê pirr nêzîkî مخيب (mu-xeyib) ku maneya "dilsar, xeyalşkestî, bêhêvîbûyî" dide. Bide ber pêşbendika erebî mu- ku di kurdî de bi pirranî wek mi- cih girtiye û herwiha peyva erebî متأسف (mu-te-esif: poşman). Li gor Chyet di aramiya nû de wek "mixabn(a)" heye. Bi texmîna Îsmaîl Şahîn ji kurdî "mi/min" (forma tewandî ji "ez") + erebî غبن (ẍeben: neheqî, zilm, stem, zordarî) tê ku - eger wisa be - maneya "bi min neheqî ye" dide.[1]
Ev peyv di ferhenga Suryanî de wek ܡܘܼܚܵܒܸܢ ܕ mûxabind hatiye qeyd kirin. mû yanî "çi"
WergerBiguhêre
- Afrîkansî: ongelukkig → af, a foei tog → af, jammer → af
- Danmarkî: ulykkeligvis → da, desværre → da, det er en skam → da
- Albanî: fatkeqësisht → sq
- Almanî: leider → de, bedauerlich → de, bedauerlicherweise → de, es tut mir leid → de, pfui! → de, unglücklicherweise → de, wie schade! → de, schade → de
- Esperantoyî: malfeliĉe → eo, malbonŝance → eo, bedaŭrinde → eo
- Farisî: متاسف → fa, متاسفانه → fa, متاسفانھ → fa
- Ferî: tíverri → fo
- Fînî: valitettavasti → fi
- Fransî: malheureusement → fr
- Frîsî: eilaas → fy, spitich → fy, spitigernôch → fy
- Holendî: ongelukkigerwijs → nl, helaas → nl, jammer → nl, jammer genoeg → nl, tot mijn spijt → nl, tot onze spijt → nl
- Inglîzî: unfortunately → en, alas → en, sadly → en, ?heigh-ho → en
- Îtalî: regrettabilemente → it, per sfortuna → it
- Îzlendî: þad var synd → is, því miður → is
- Norwecî: dessverre → no, det var synd → no
- Papyamentoyî: desafortunadamente → pap, lamentablemente → pap, lástimamente → pap
- Polonî: niestety → pl
- Portugalî: desgraçadamente → pt, infelizmente → pt, lamentavelmente → pt
- Rusî: к сошалению → ru (k sošaleniju)
- Sirananî: eru → srn
- Spanî: desgraciadamente → es, es una lástima → es
- Swêdî: det var synd → sv, tyvärr → sv
- Tirkî: maalesef → tr, yazık → tr, ?müessif → tr
- Zuluyî: ngeshwa → zu