Gotûbêj:fransî
Ev gotar li gorî rêzikên standardkirinê yên Wîkîferhengê hatiye standardkirin. (Girêdana daîmî)
Ev gotûbêj êdî ne zindî ye û wekî arşîvekê li vir hatiye zêde kirin. Ji kerema xwe van agahiyan neguherînin.
fransî/frensî Binêre Gotûbêj:frensî. "Fransî (388.000 encam) bêhtir ji frensî (131.000 encam) tê bikaranîn." -- Guherto (gotûbêj) 18:24, 1 tebax 2020 (UTC)
- Standarda Ji bo Rastnivîsînê Ferhenga Kurdî (Kurmancî)-Tirkî ya Nû fransizî ye.--Balyozxane (gotûbêj) 17:43, 12 îlon 2020 (UTC)
Gotûbêj
biguhêreŞirove Ez hez ji ya kitêba rastnivîsînê nakim, û çavkanî li gora yên dî gelekî kêm in. -- Guherto (gotûbêj) 08:58, 13 îlon 2020 (UTC)
ŞiroveFransiz+î. Zêde dişibe Tirkî.Rewiye tine (gotûbêj) 08:29, 16 îlon 2020 (UTC)
ŞiroveFarisî; فرانسوی google translate [arşîv]Rewiye tine (gotûbêj) 19:27, 22 îlon 2020 (UTC)
Soranî; فهرهنسایی kurdish dictionary [arşîv]
Fransî; française(mê), français(nêr), deng(franse) google translate [arşîv]--Rewiye tine (gotûbêj) 22:30, 15 îlon 2020 (UTC)
Urdu:فرانسیسی, google translate [arşîv]
Ermenî; franseren, google translate [arşîv]
Ispanî; Franfêsa, google translate [arşîv]
Almanî; Französisch google translate Rewiye tine (gotûbêj) 20:43, 24 îlon 2020 (UTC)
Şirove
- fransî Halil Aktuğ, Rastnivîsa Kurdî(Kurmancî), Sîtav, 2019, çapa 1em, r. 275, ISBN 978-605-7920-44-7
- fransî Kameran Botî, Ferheng Kurdî-Kurdî, Do, 2007, çapa 1em, r. 248, ISBN 978-605-7920-44-7
- fransî Musa Altun, Ferhenga Îngilîzî Kurdî, Weşanên Sîtav, 2020, çapa 1em, r. 283, ISBN 978-605-7920-66-9
- frensî Ramazan Pertew, Mikail Bulbul, Çetin Taş, Ruken Çaliştiran, Bunyamin Demir, Fono Kurdçe Standart Sozluk/Tirkî-Kurdî Ferhenga Standart, Fono, 2018, çapa 2em, r. 84, ISBN 978-975-471-487-6
- fransî Mevlut Aykoç, Xunav Altun, Ferheng/sozluk/Kurdi-Tirkî û Tirkî-Kurdî, Ar, 2013, çapa 1em, r. 129, ISBN 978-605-4809-12-7
- fransizî M. Emîn Bozarslan, Ferhenga Kurdî, Deng, 2011, çapa 1em, r. E-K;5, ISBN 978-975-7011-75-0
- fransizî Kamuran A.Bedir Khan, Josefe Bertolino, Kendal Nezan, Institut Kurde De Paris Ferhenga Kurdî-Fransizî, Avesta, 2017, çapa 1em, r. 531, ISBN 978-2-360134311
Rewiye tine (gotûbêj) 20:11, 22 îlon 2020 (UTC)
- Na ez vî peyvî dinêrim û difikirim. Yanê çire fransiz? Ez tu mantiqek nabînim. Herwiha zêde dişibe Tirkî. Biya min divê em meyla xwe ji Hînd-Ewrupî bînin.--Rewiye tine (gotûbêj) 22:40, 16 îlon 2020 (UTC)
Şirove Li gorî hin çavkaniyên din:
- Firensî → Michael L. Chyet, Ferhenga Birûskî: Ferhenga Kurmancî-Înglîzî, Kurmanji-English Dictionary, Transnational Press London, 2020, cild A-L
- frensî → Amadekar: D. İzoli Ferheng Kurdi - Tırki Tırki- Kurdi, Weşanên Deng, 1992, ISBN 3-927213-04-7
- Fransizî → Zana Farqînî, Ferhenga Kurdî - Tirkî, Enstîtuya Kurdî ya Stenbolê, Avrêl, 2005.
- Di vê ferhengê de Franskî, Fransî jî hatine ravekirin lê ji peyva fransizî zêdetir peyv çêbûye.
- Fransizî → Qanetê Kurdo, Ferhenga kurdî-rûsî, NEŞIRXANA DEWLETÊ YA FERHENGÊD ZIMANÊ MILETÊD DEREVE О YÊ SOVÊTÎSTANÊ, Moskva, 1960
- Di vê ferhengê de Fransî wek welata fransizan hatiye ravekirin. Peyva fransizî nehatiye ravekirin lê belê gelek caran peyva fransizî wek zimanê fransizan hatiye bikaranîn.
- fransizî → Kovara Kurmancî ya Enstituya Kurdî ya Parîsê
- Di vê kovarê de her tim peyva fransizî hatiye bikaranîn.
@Balyozxane: Brako, li gor hejmara çavkanîyan divê fransî an frensî be. Enstîtûya Parîs Kamûran Bedirxan ava kirîye, ji bo we biya min ew li gor kowara Hawarê diçin. Di kovara Hawarê de jî fransizî derbas dike. Lê pîvana me ne enstitûya Parîs e. Biya min ev peyva fransiz bi bandora tirkî hatiye çêkirin û ne nezîkî hindî ewrupîye. Soranî û farisî ferensî ye. Bilevkirinêde fransî hêsantir e; f-ran-sî, f-ran-siz-î. Em ji bo vî kelîmeyî dengdanek çêkin. Frans(kr): Fransa(tr), Fransî(kr): Firansiz veya Firansizca(tr) --Rewiye tine (gotûbêj) 10:12, 28 îlon 2020 (UTC)
- Silav Rewiye tine. Fransizî 6 (bi pirtûka rastnivîsî) caran, fransî 4, frensî 2 caran, firensî 1, frensî jî 1 car hatiye bikaranîn. Bi eşkereyî çavkanî fransizî çêtir digrin, ne wisa? Tenê ji ber ku zêde dişîbe tirkî em bi ya çavkaniyan nekin ji bo standardê ne baş e. --Balyozxane (gotûbêj) 11:58, 28 îlon 2020 (UTC)
@Balyozxane::Min hinek din ferhenga nêrî.
Şirove
- fransî→ Remzî Pamukçu, Danîel Delgado, Ferheng Kurdî-Îspanyolî/Îspanyolî-Kurdî, Dara, 2020, çapa 1em, r. 57, ISBN 978-605-06612-4-8
- fransî→ Asya Genim, Ferhengê Kurdî-Tirkî/Tirkî-Kurdî, Belkî, 2015, çapa 1em, r. 44, ISBN 978-605-5071-25-7
- fransî→ Huseyîn Denîz, Ferhenga Aborîye, Weşanên Enstitûya Kurdî Ya Amedê, 2010, çapa 1em, r. 84, ISBN 978-605-5053-20-8
- fransî Abdullah Kiran, Ferhenga Zanistên Civakî, Weşanên Nûbihar, 2014, çapa 1em, r. 99, ISBN 978-605-60745-5-4
- fransî→ The Kurdish Dictionay[1]
Rewiye tine (gotûbêj) 20:34, 28 îlon 2020 (UTC)
- Fransî li gorî Wîkîferheng:Rêzikên standardkirinê hatiye standardkirin. Ji kerema xwe piştî hefteyekê awayên din wek guhartoya fransî biguherînin.--Balyozxane (gotûbêj) 22:59, 27 îlon 2020 (UTC)
Silav Balyozxane Merhaba ji te re. France(ing), Fransa(tr) navê welat wek Frensa hatiye zêde kirin. Lê me ziman wek fransî biryar da. Biya min Fransa→Fransî ahengtir e. Frensa→Fransî(e→a) diguhere. Herwiha rêbera rastnivîsê 2019 Fransa derbas dike. Divê navê welat Fransa be. Çi difikirî?Rewiye tine (gotûbêj) 10:28, 12 çiriya pêşîn 2020 (UTC)
- Wîkîpedîya "Frensa" ber alî dike "Fransa". -- Guherto (gotûbêj) 17:06, 12 çiriya pêşîn 2020 (UTC)