Gotûbêja tewandinê:alîstin

Şiroveya dawî: 1 çiriya pêşîn ji aliyê Ferhengvan ve di mijara di/bi de

di/bi

biguhêre

Silav Bikarhêner. Hûn dibêjin dalêsim / balêsim [1] an jî dialêsim / bialêsim [2] an jî dialêsim / balêsim ? (di=? / bi=?) Ghybu (gotûbêj) 23:23, 22 îlon 2024 (UTC)Bersiv bide

@Ghybu: Merheba. Em dibêjin "dialêsim", "bialêsim"... Ji xeynî vê di qismê Karkêşa Kurdîya Kurmancî ya malpera Weqfa Mezopotamyayê de -ku kêşana lêkeran nîşan dide- jî bi formên wek "dialêsim", "bialêsim" hatîye nîşandayîn. Ji bo derxistina kêşana lêkerê van bike: Ji qismê "Pêşveçûyî" Qurm/reha borî bike "alast", Qurm/reha niha bike "alês", Têperî bike Têper.. -- Bikarhêner (gotûbêj) 09:43, 23 îlon 2024 (UTC)Bersiv bide
@Bikarhêner: Tewandina ew malperê wekî me bi programekê hatiye çêkirin ji ber vê yekê ew her gav heman tiştî dike:
hemû lêkerên ku bi tîpa "a" dest pê dikin, paşgirên “di/bi” tevlî dike (yanî rastbûna wan bi mîrovan ne hatiye kontrol kirin). Mixabin, di zimanê kurdî de gelek rewşên ne standard hene. bnr. Tewandin:ajotin.
Em jî formata standard (di nav koda Modul:ku-tewandinê de) ji bo tîpa "a" wekî di/bi bikinê? yên din jî (yên ku ne standard in) bi parametreyan "di=d/bi=b" werin sererast kirin? @Ferhengvan û Balyozxane: Ghybu (gotûbêj) 13:19, 23 îlon 2024 (UTC)Bersiv bide
Silav Bikarhêner Li ba me rehê demên neborî (demên niha û bên) ne -alês- lê -alîs- e: di-alîs-im/t-alîs-im, di-alîs-î/t-alîs-î... Bi baweriya min rehë -alês- yê varyanta alastin e, ne yê varyanta alîstin e. (wek ku -axiv- rehê vartanta axiftin/axivîn û -axêv- jî rehê varyanta axaftin e-) --Ferhengvan (gotûbêj) 19:36, 27 îlon 2024 (UTC)Bersiv bide
Merheba Ghybu, Bikarhêner û Ferhengvan. Bi devoka min (torî) em qurmê -alîs- dişuxulînin û halo ditewînin: dialîsim / bialîsm. Ji bo kelîmên dî ko bi "a" dest pê dikin tewandina taybet heye: ajontin = tajonim / bajonim, avêştin = tavêjim / bavêjim, anîn = tênim / bênim. Ez bahwer dikim ji ber kîtên "alîstin"ê wilo ye. Guherto (gotûbêj) 10:57, 30 îlon 2024 (UTC)Bersiv bide
@Ferhengvan, pirseke min î ne peywendarî vê heye. Ma "axaftin" ne gotineke dî ye, min digot qey "axiftin" û ew ne yek in ji ber ko axaftin gerguhêz e. Lê ez gelekî behdînî nizanim, û ew kelîmên devoka behdînî ne. Ez fêm nakim ma çima heke axaftin="dan axiftin" bê, çima însanin weke paşpirtika zimanan bi kar tînin weke "kurdîaxêv" etc. min li deverekê xwendibû ko yek tenê kare gotinên wilo bi lêkerên gerguhêz re çêke lê "kurdîaxêv" dibe "ê ko bi kurdî dide axiftin" ma ne wilo? Guherto (gotûbêj) 11:02, 30 îlon 2024 (UTC)Bersiv bide
Merheba Guherto Rast dibêjî: axiftin = peyivîn, qise kirin; axaftin = peyivandin, dan axiftin. Bo nimûne: Ew bi axift.Wî zarok axaft. (Wî zarok da axiftin. Wî hewl da ku zarok qise bike.)--Ferhengvan (gotûbêj) 20:51, 1 çiriya pêşîn 2024 (UTC)Bersiv bide
Vegere rûpela "alîstin".