Gotûbêja modulê:ku-Arab-translit

Şiroveya dawî: berî 5 salan ji aliyê Ghybu ve di mijara Pirsgêrek de

kod

biguhêre
Ji Gotûbêja bikarhêner:Ghybu

Silav. Ghybu tu dikarî ev kod biguherîn bo lua? Ji bo wikiferhenga înglzî dixwazim her wek en:Module:Armn-translit. Pirr spas.--ÇalakГотубеж 19:12, 27 pûşper 2018 (UTC)

@Calak: Erê, ez çêdikim.--Ghybu (gotûbêj) 02:36, 28 pûşper 2018 (UTC)
Baştire li ser Modul:ku-translit kar bikin.--ÇalakГотубеж 15:18, 29 pûşper 2018 (UTC)
regex: | , //b , //s li lua de kar neke.--ÇalakГотубеж 20:19, 29 pûşper 2018 (UTC)
Silav Calak, dizanim ("|" di nav parantezan kar nake...). Te koda javascript'ê ceriband: [1]? Bo mînak: "برا" bo "Bra" dinivîse...--Ghybu (gotûbêj) 20:23, 29 pûşper 2018 (UTC)
Min ceriband. dyar -> diyar, bra -> bira, aşkra -> aşkira li javascript jî kar neke. Ev ne gringe, niha divê ku grifên | , //b , //s çareser bikin... .--ÇalakГотубеж 20:39, 29 pûşper 2018 (UTC)
@Calak:"//b , //s" ne pirsgirêk e, vitira jî tê çêkirin (bo tabloyan) / "|" --> [2]/ //s --> %s. Min tiştik fehm nekir: weteya vê regexê çi ye: [^ء-يٱ-ەwy] (ez tîpên erebî pirr nizanim)? [ٱ-ە]?--Ghybu (gotûbêj) 21:22, 29 pûşper 2018 (UTC)
ء-ي + ٱ-ە + w + y
yanî hemî tîpên erebî-kurdî + w + y.
--ÇalakГотубеж 21:34, 29 pûşper 2018 (UTC)
ء-ي + ٱ-ە = hemî tîpên erebî-kurdî
no alternation (the | operator)--ÇalakГотубеж 08:03, 30 pûşper 2018 (UTC)).
@Calak: Alternatîf nivîsandina du carî ye, mînak (the operator -->test test):
     text = mw.ustring.gsub('the operator', '(the|operator)', 'test') alternatîf
     text= mw.ustring.gsub('the operator', 'the', 'test')
     text= mw.ustring.gsub(text, 'operator', 'test')
     return text
--Ghybu (gotûbêj) 11:57, 30 pûşper 2018 (UTC)

────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────@Calak: Min koda berî li gorî peyvan çêkir, vitira bikarananîn regex'an hêsan e. Niha "/b" û "/s" ne pêwîst in. Bi min pirsgirêk hat rakirin...--Ghybu (gotûbêj) 21:13, 30 pûşper 2018 (UTC)

Niha pirsgirek heye. Li coda javascript de dinivîse "zanistname" an "destkarîy". lêbelê li vir "zansitname" an "destikarîy" hatiye nivîsandin!--ÇalakГотубеж 22:04, 30 pûşper 2018 (UTC)
@Calak: Çêbû. Niha koda lua wekî koda javascript'ê derdikevî...--Ghybu (gotûbêj) 23:22, 30 pûşper 2018 (UTC)
Pirr spas. Ji kerema xwe re en:Module:ckb-translit edit bike; bizane çi guherandinek pêwîste. function "export.tr" 3 parameter dixwaze "text, lang, sc". Bo zanyarî zêdetir binêre en:Module:tg-translit, en:Module:bg-translit bizane çawan kar dike. dest xweş.--ÇalakГотубеж 10:39, 1 tîrmeh 2018 (UTC)Bersiv bide
@Calak: Li vira (ckb) tê çêkirin. Koda translit_module = "ckb-translit", tevlî agahiyên m["ckb"] bike.--Ghybu (gotûbêj) 13:13, 1 tîrmeh 2018 (UTC)Bersiv bide

────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────@Calak: Tu dikarî vana kontrol bikî? Di nav gotarê de transliterasyonên ku hatine nivîsandin û transliterasyonên lua yek ninin--Ghybu (gotûbêj) 21:22, 1 tîrmeh 2018 (UTC)Bersiv bide

Erê binêre. Pirranî ł, ř, ē, ū li cihê ll, rr, ê, û hatiye nivîsandin. Tu dikarî bi bot en:Category:Terms with redundant transliterations/ckb jê bibî?!--ÇalakГотубеж 21:28, 1 tîrmeh 2018 (UTC)Bersiv bide
@Calak: Erê, feqet bi botê destûr pêwîst e. Na?--Ghybu (gotûbêj) 21:36, 1 tîrmeh 2018 (UTC)Bersiv bide
Dikarî her Ghybu bi kar bihînî, kes nazane. Tenê pêwîste bi texîr (delay) edit bikî!--ÇalakГотубеж 21:41, 1 tîrmeh 2018 (UTC)Bersiv bide
@Calak: Min ceriband: bot ser hemû wîkiyan dişuxilî feqet ser en-wîkî nedişuxilî...--Ghybu (gotûbêj) 22:21, 1 tîrmeh 2018 (UTC)Bersiv bide
[3] heke و nehat ی + ی = îy --ÇalakГотубеж 17:58, 2 tîrmeh 2018 (UTC)Bersiv bide
@Calak: Erê, pirsgirêk ew guherandina ye...--Ghybu (gotûbêj) 18:01, 2 tîrmeh 2018 (UTC)Bersiv bide
@Calak: Ew jî çêbû: [4]--Ghybu (gotûbêj) 18:32, 2 tîrmeh 2018 (UTC)Bersiv bide

Pirsgêrek

biguhêre

[5] (cinis)--Ghybu (gotûbêj) 02:17, 31 tebax 2019 (UTC)Bersiv bide

Vegere rûpela "ku-Arab-translit".