KurdîBiguherîne

BaneşanBiguherîne

 
Mirov gelek car bi gulan spasiyên xwe pêşkêş dikin.

spas

  1. Peyvek şîrîn kesek ji ber qenciya kesek din dibêje.
    Hevmane: memnûn, teşekur, şikir, Xwedê ji te razî be, malava, mala te ava, her bijî, sax bî, Xwedê xêra te binivîse, Xwedê te bihêle, sihetxweş, destxweş
    • Dibêjin serokê Herêma Kurdistanê Mesûd Barzanî dê Şivan Perwer û Gulistan Perwerê li hev bîne! Ma ev ne ecêb e, looo. Lê ez dibêjim çi karên serokê herêmê nemane loma ji xwe re li van karan digere. Seroko, ev ne karê te ye, ezbenî! Rast e tu kesekî camêrî lê pêtivîye û dikarî karên camêranetir bikî.Ka carê tu arîşeyên hemwelatîyên herêma Kurdistanê çareser bike piştre bi dû van karan bikeve. Li dawîyê her dibêjin sipas û Xwedê xêra te binivîse... Ev jî karekî baş e lê baştir jî hene, hez dikin tu ji bîra nekî... — (Lotikxane.com, 7/2011)

Bi alfabeyên dinBiguherîne

HerwihaBiguherîne

Biguherîne

EtîmolojîBiguherîne

Hevreha pehlewî spas (xizmet), sogdî spasak (xulam), avestayî 𐬯𐬞𐬀𐬯𐬫𐬈𐬌𐬙𐬌 (spesyêyti: çavdêrî kirin), sanskrîtî पश्यति (paśyati) (páśyati: temaşe kirin), hemû ji proto-hindûewropî *speḱ- (nerîn, temaşe kirin) ku herwiha serekaniya σκέπτομαι (spektomay: lê nerîn) ya yûnaniya kevn û specio (lê nerîn, temaşe kirin) ya latînî ye. սպաս (spas: xizmet) ya ermenî ji zimanekî îranî hatiye deynkirin. Anku wateya destpêkê ya peyvê ji "lênerînê" bûye "xizmet" û taliyê jî bûye minetdariya ji ber xizmetê. Bo veguherîna maneyekê ji "lênerînê" bo "xizmetkirinê" peyvên inglîzî wait (li bendê man) û waiter (xwaringêrr, garson) bide ber hev. Jixwe di kurdî de jî peyvên ezxulam û ezbenî bi mebesta minetdariyê tên bikaranîn.

WergerBiguherîne